?

Log in

No account? Create an account
Life Notes of The Boxing Cat
Я лучше перейду на русский мат.... 
26th-May-2011 12:50 am
лондо



Для русского человека эта речь звучит нелепо. Так разговаривают те, кто приехал в США в 80-х. В основном, это необразованная эммиграция - смесь одесского привоза с бухарским эшелоном. Английский толком не выучили, а русский забыли практически полностью. Родной язык тут забыть легко. Я, например, делаю кучу ошибок в своих постах. Моя стилистика это искаженная трансформация американских предложений в русские. Мои друзья наверно в ужас приходят от чтения того, что я пишу. А я уже и не понимаю где нужно вставить тот или иной предлог. Мозг работает уже малость по-другому. Но, я все же не такой безнадежный экземпляр. Я никогда не буду например смешивать языки. У меня такая тема началась несколько лет назад, но хорошие люди дали мне понять четко, что этого делать нельзя, а то быдлом станешь. Большой им за это поклон. Можно так делать, только если ты хочешь пошутить, но если говоришь серьезно, то выбирай что-то одно. Я иногда американцам говорю "Да" вместо "Ок", но они знают, что такое "Да" и "Нет". Даже индусы у меня уже знают, что такое "Нет". Мой мексиканский коллега говорит со мной по-русски, а я с ним по-испански. Мы оба учимся у друг-друга. Находясь в эммиграции, поддержание уровня своего родного языка становится ежедневной работой. Нужно много читать и писать. Иначе, станешь таким же размытым и непонятным существом, как та дама с Брайтона. Про детей русских родителей в Америке я даже и говорить боюсь. Это даже не то что "Отцы и дети" Тургенева. Если упустишь язык, то отношения отец-сын могут стать как отношения Германия - СССР во время Второй Мировой Войны. Поэтому, ноги в руки и поехал в Росиию за дипломом ))) Но, потом ведь и не возвратишь. Полюбит ведь Родину, скажет, отец ты идиот, ты посмотри откуда ты уехал. Как бы я хотел это услышать. :-)         
Comments 
27th-May-2011 12:54 am (UTC)
Давай какие нибудь неологизмы, то что появились недавно, но чтоб корень не иностранный был ))
26th-May-2011 06:27 am (UTC)
Ах, какая прелесть!! Смеялся до слёз....
27th-May-2011 01:06 am (UTC)
Я тоже. Какой-то бессмысленный коктейль из русских и английских слов.
(Deleted comment)
27th-May-2011 12:58 am (UTC)
Что значит "недоживем", откуда такой пессемизм?

Россия хорошая школа, полезно пройти.
(Deleted comment)
26th-May-2011 03:39 pm (UTC)
Ага, смешивать языки это бывает довольно забавно - я поэтому сразу по английски :))
27th-May-2011 01:03 am (UTC)
Ты и по-русски отлично пишешь. Никогда у тебя смешения языка не замечал, за исключением случаев, когда ты используешь "русско-английские неологизмы" для стёба :-))
26th-May-2011 05:37 pm (UTC)
Так и не удивительно - если по-русски пошпрехать не с кем. Только если уж та дама лучше по-английски говорит, так и брали бы у нее интервью на английском, а то чего так позориться?
27th-May-2011 01:05 am (UTC)
Это не совсем так. Они все живут большой русскоязычной тусовкой, но уровень разговорного русского языка там падает стремительно год от года.
26th-May-2011 06:27 pm (UTC)
у меня это больная тема. Если в Америку, как бы оно ни было, ехал народ пускай даже не образованный, но с городов, то в Германию, в основной своей массе народ ехал с деревень.
Нет, у меня есть близкие друзья с деревни, да и сам я "горожанин" в первом поколение, но всё таки таки разница есть. Отсюда просто катастрофа. :о(

В моей семье, для всех без исключения членов, даже родившихся тут ЗАКОН номер один, если начал говорить, то мысль должна высказаться на одном языке. Начал предложение на русском, заканчивать его должен тоже на русском. Не знаешь слово - спроси, тебе подскажут. Мешать языке, я считаю, это верх быдлячиства и тупизма. Меня это просто пиздец как бесит.(извиняюсь за мой "французский")

Мой старший(19 лет) говорит без акцента на обоих языках, сюда приехал ему было 4 года. Дочя(12 лет), к сожалению по русски говорит с акцентом, но если говорит, то язык не мешает.

Причём я заметил, что язык мешают, люди с маленьким словарным запасом(вообще, а не только в каком то из языков), и как правило, если человек свободно владеет немецким, то в русскую речь он не вставляет немецкие слова. А так, я думаю, люди пытаются скрыть свою ограниченность, типа он мысль не может высказать не потому что тупой а типа язык забывать стал. Противна слушать. В то же время по немецки тоже двух слов связать не может.
27th-May-2011 01:12 am (UTC)
Мне жена сказала по этому поводу, что к лимитированному словарному запасу еще прилагается и элементарная лень использования "избыточного языка", каковым является русский. Английские слова короче и нужно меньше энергии, чтоб вставлять их в предложения, плюс они не требуют окончаний, суффиксов и приставок и т.д. Короче отупленный мозг идет по короткому пути. )))
27th-May-2011 01:13 am (UTC)
Типичный язык Брайтона.:) Очень смешно и самобытно! Больше никто нигде так не говорит.:)
27th-May-2011 01:36 am (UTC)
Вроде бы эта лэди открыла свой бутик в Монреале. репортаж из Канады. Но Брайтон - 100% )))) Тут сомнений нет.
This page was loaded May 21st 2018, 8:50 pm GMT.